PR Jargon Translated

Are your measurement tactics “actionable”?

Are you making every effort to “synergize” with others on your account team?

PR pros (and others across business) have a habit of playing fast and loose with the English language. One minute, you’re fully “engaged” in a “dialogue” about when you’re going to “calendarize” the next meeting.  The next minute, you’re lost, questioning your own ability to communicate with other human beings. What do these words even mean?

You’re in luck because now there’s to translate all of the PR and business jargon you’ve been curious about. You’ll never be at a loss for meaningless words again.

If you have a few words you’d like to add to the list, please feel free to suggest them in the comments.